| ZDROWAŚ MARIO | ||
| Zdrowaś Maryjo, | ||
| łaski pełna, Pan z Tobą, | ||
| błogosławionaś Ty między niewiastami, | ||
| i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. | ||
| Święta Maryjo, | ||
| Matko Boża, módl się za nami grzesznymi | ||
| teraz i w godzinę śmierci naszej. |
| THE HAIL MARY | ||
| Hail Mary, | ||
| full of Grace, | ||
| the Lord is with thee. | ||
| Blessed art thou amongst women, | ||
| and blessed is the Fruit of thy womb, Jesus. | ||
| Holy Mary, mother of God | ||
| pray for us sinners, now | ||
| and in the hour of our death. Amen. |
| AVE MARIA | ||
| Dios te salve, María, | ||
| Llena eres de gracia, | ||
| El Señor es contigo. | ||
| Bendita tú eres entre todas las mujeres, | ||
| Y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. | ||
| Santa María, Madre de Dios, | ||
| Ruega por nosotros, pecadores, | ||
| Ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. |
| AVE MARIA | ||
| Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum; | ||
| benedicta tu in mulieribus | ||
| et benedictus fructus ventris tui, Iesus. | ||
| Sancta Maria, mater Dei, | ||
| ora pro nobis peccatoribus | ||
| nunc et in hora mortis nostrae. | ||
| Amen. |
| JE VOUS SALUE, MARIE | ||
| Je vous salue, Marie pleine de grâces ; | ||
| le Seigneur est avec vous. | ||
| Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, | ||
| le fruit de vos entrailles, est béni. | ||
| Sainte Marie, Mère de Dieu, | ||
| priez pour nous pauvres pécheurs, | ||
| maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. |
| GEGRÜSST SEIST DU, MARIA | ||
| Gegrüßet seist du, Maria, | ||
| voll der Gnade, der Herr ist mit dir. | ||
| Du bist gebenedeit unter den Frauen, | ||
| und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. | ||
| Heilige Maria, | ||
| Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt | ||
| und in der Stunde unseres Todes. Amen.. |
| WEES GEGROET, MARIA | ||
| Wees gegroet, Maria, vol van genade, | ||
| de Heer is met u. | ||
| Gij zijt de gezegende onder de vrouwen | ||
| en gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot. | ||
| Heilige Maria, Moeder van God, | ||
| bid voor ons, zondaars, | ||
| nu en in het uur van onze dood. Amen. |
| A AVE-MARIA | ||
| Ave Maria, cheia de graça, | ||
| o Senhor é convosco. | ||
| Bendita sois vós entre as mulheres | ||
| e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. | ||
| Santa Maria, Mãe de Deus, | ||
| rogai por nós, pecadores, | ||
| agora e na hora da nossa morte. | ||
| Amém. |
| AVE O MARIA | ||
| Ave, o Maria, | ||
| piena di grazia, | ||
| il Signore è con te. | ||
| Tu sei benedetta fra le donne | ||
| e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. | ||
| Santa Maria, Madre di Dio, | ||
| prega per noi peccatori, | ||
| adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. |
| ÜDVÖZLÉGY MÁRIA | ||
| Üdvözlégy Mária, | ||
| kegyelemmel teljes, | ||
| az Úr van teveled, | ||
| áldott vagy te az asszonyok között, | ||
| és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. | ||
| Asszonyunk, Szűz Mária, | ||
| Istennek szent Anyja, | ||
| imádkozzál érettünk, | ||
| bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen. |
| ZDRÁVÁ MARIE | ||
| Zdrávas, Maria, | ||
| milostí plná, Pán s tebou, | ||
| požehnaná jsi mezi ženami | ||
| a požehnaný plod života tvého, Ježíš. | ||
| Svatá Maria, | ||
| Matko Boží, modli se za námi hříšnými nyní | ||
| i v hodinu smrti naší. Amen. |
| ZDRAVO MÁRIA | ||
| Zdravas Maria, | ||
| plná milosti, Pán s tebou, | ||
| požehnaná si medzi ženami | ||
| a požehnaný plod života tvojho, Ježiš. | ||
| Svätá Mária, | ||
| Matka Božia, oroduj za nami hriešnymi | ||
| teraz i v hodinu našej smrti. Amen. |
| ZDRAVA MARIJA | ||
| Zdrava Marija, | ||
| polna milosti, Gospod je s teboj, | ||
| blagoslovljena si med ženami | ||
| in blagoslovljeni sad tvojega življenja, Jezus. | ||
| Sveta Marija, Mati Božja, | ||
| prosi za nami grešniki | ||
| zdaj in ob uri naše smrti. Amen. |
| RUGĂCIUNEA ROZARIA | ||
| Bucură-te, Marie, plină de har, | ||
| Domnul este cu tine. | ||
| Binecuvântată ești tu între femei | ||
| și binecuvântat este rodul pântecelui tău, Isus. | ||
| Sfântă Marie, Maica lui Dumnezeu, | ||
| roagă-te pentru noi, păcătoșii, | ||
| acum și în ceasul morții noastre. | ||
| Amin. |